Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Uông Tào
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/09/2014 21:11
新月娟娟,
夜寒江靜山銜斗。
起來搔首,
梅影橫窗瘦。
好個霜天,
閒卻傳杯手。
君知否?
亂鴉啼後,
歸興濃于酒。
Tân nguyệt quyên quyên,
Dạ hàn giang tĩnh sơn hàm Đẩu.
Khởi lai tao thủ,
Mai ảnh hoành song sấu.
Hảo cá sương thiên,
Nhàn khước truyền bôi thủ.
Quân tri phủ?
Loạn nha đề hậu,
Quy hứng nùng vu tửu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 05/09/2014 21:11
Liềm trăng lơi lả
Bắc Đẩu cài non sông lặng giá
Mất ngủ ngứa đầu
Mai gầy bóng song ngả
Trời thu sáng trong
Ta nâng ly nhàn hạ
Anh có hay
Lũ quạ om xòm?
Nhớ nhà uống rượu đã