Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/12/2020 17:07
惡名辯正可無疑,
已有金華學士題。
寄語往來荊廣客,
鬼門關在鬱林西。
Ác danh biện chánh khả vô nghi,
Dĩ hữu kim hoa học sĩ đề.
Ký ngữ vãng lai Kinh Quảng khách,
Quỷ Môn quan tại Uất Lâm tê (tây).
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/12/2020 17:07
Ác danh rất đúng chẳng nghi lầm,
Học sĩ thi nhân đã vịnh ngâm.
Nhắc khách vãng lai đất Kinh Quảng,
Ải Quỷ phía tây huyện Uất Lâm.