Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Thông
Đăng bởi Vanachi vào 22/05/2009 20:56
野花生竹下,
竹深花亦繁。
花繁翻笑竹,
春至不能言。
Dã hoa sinh trúc hạ,
Trúc thâm hoa diệc phồn.
Hoa phồn phiên tiếu trúc:
Xuân chí bất năng ngôn.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 22/05/2009 20:56
Hoa quanh bụi trúc mọc ven,
Trúc dày hoa cũng đua chen rậm rì.
Hoa cười chê trúc lầm lì:
Cớ sao chẳng nói năng gì với xuân.
Gửi bởi PH@ ngày 01/08/2017 10:08
Hoa dại mọc dưới trúc
Trúc thẫm, hoa rậm xoè
Hoa nhiều cười nhạo trúc
Xuân đến chẳng biết khoe.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/02/2019 20:13
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/10/2020 15:31
Bụi tre hoa dại mọc quanh,
Trúc dày hoa cũng đua tranh mọc nhiều.
Hoa cười chê trúc phì nhiêu:
Cớ sao chẳng nói vài điều với xuân.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 19/03/2019 08:38
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 19/05/2020 19:40
Hoa dại mọc cạnh trúc
Trúc rậm hoa cũng dày
Hoa dày cười nhạo trúc
Xuân đến chẳng nói chi