Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Bỉnh Khiêm » Bạch Vân am thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/03/2020 20:59
九畹春濃僊態度,
滿庭麝集客衣裳。
為報主人勤長諍,
於清風後有玄霜。
Cửu uyển xuân nùng tiên thái độ,
Mãn đình xạ tập khách y thường.
Vị báo chủ nhân cần trưởng tránh,
Ư thanh phong hậu hữu huyền sương.
Chín luống hoa, trời xuân đượm phong độ cõi tiên,
Đầy sân hương thơm quyện áo quần khách đến thăm.
Báo giùm chủ nhân chú ý tự ngăn ngừa,
Vì sau gió xuân sẽ có sương đông.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2020 20:59
Như tiên phong thái đượm hơi xuân,
Hướng nức sân hoa quyện áo quần.
Nhắc nhở chủ nhân nên nhớ kỹ,
Gió xuân mùa hết, đến sương đông.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 20/02/2022 08:57
Phong thái dường tiên, xuân sắc đượm,
Đầy sân hương quyện áo người xem.
Gió xong ắt sẽ sương dày đến,
Xin báo chủ nhân hãy giữ gìn.