Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Ngu Thế Nam
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/05/2014 15:24
逐舞飄輕袖,
傳歌共繞梁。
動枝生亂影,
吹花送遠香。
Trục vũ phiêu khinh tụ,
Truyền ca cộng nhiễu lương.
Động chi sinh loạn ảnh,
Xuy hoa tống viễn hương.
Theo vũ công làm tung bay tay áo nhẹ,
Đưa giọng ca quanh co khắp kèo nhà.
Lay cành cây khiến cây loạn hình ảnh,
Thổi qua hoa đưa hương thơm đi xa.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/05/2014 15:24
Theo vũ công vờn tay áo nhẹ
Đưa giọng ca đi rẽ kèo nhà
Lay cành loạn ảnh sinh ra
Thổi hương hoa ngát bay xa khắp vùng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 24/03/2020 20:19
Theo vũ công làm tung áo tà,
Đưa lời ca vọng khắp kèo nhà.
Lay cành cây khiến loạn hình ảnh,
Đưa thổi qua hoa thơm ngát xa.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 24/03/2020 20:25
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/12/2020 19:45
Theo tung áo vũ công bay,
Đưa lời ca vọng như lay kèo nhà.
Rung cành khiến loạn hình ra,
Đưa hương thơm ngát thổi qua hoa vườn.
Gửi bởi lnthang281 ngày 06/06/2024 07:38
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi lnthang281 ngày 06/06/2024 10:24
Tung bay tay áo vũ công
Đưa lời ca lượn trên không kèo nhà
Lay cành làm loạn hình ra
Thổi qua hoa để đưa xa hương nồng