Thơ » Việt Nam » Lý » Minh Trí thiền sư
松風水月明,
無影亦無形。
色身這個是,
空空尋響聲。
Tùng phong thuỷ nguyệt minh,
Vô ảnh diệc vô hình.
Sắc thân giá cá thị,
Không không tầm hưởng thanh.
Gió giật cành thông, trăng sáng dưới nước,
Không có bóng, cũng không có hình.
Sắc thân cũng như thế,
(Muốn tìm nó như) tìm tiếng vang trong hư không.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/06/2006 07:43
Gió cành tùng trăng đầy sông
Như không có bóng như không có hình
Sắc thân như thể duyên sinh
Như tìm tiếng vọng vô thanh giữa trời.
Gửi bởi Vanachi ngày 11/06/2006 04:27
Gió cành thông, trăng lồng đáy nước
Bóng hình này lưu được bao lâu ?
Sắc thân vốn dĩ có đâu
Như tìm tiếng vọng giữa bầu hư không.
Gió cành thông, lòng sông trăng sáng,
Bóng cũng không, hình dáng cũng không.
Sắc thân, thân sắc đều không,
Như tìm tiếng dội trong vòng hư vô.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 02/05/2013 12:20
Thông reo trăng nước sáng
Không ảnh cũng không hình
Sắc thân cũng thế vậy
Hư không tìm tiếng vang
Gửi bởi PH@ ngày 24/07/2014 21:50
Gió thông trăng đáy nước
Không ảnh cũng không hình
Sắc thân cũng như vậy
Tìm tiếng vọng không thinh
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/12/2018 18:59
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/05/2020 19:13
Gió giật cành thông, trăng sáng sông,
Không có bóng, cũng không có hình.
Sắc thân cũng thế duyên mình,
Như tìm tiếng dội trong bình hư không.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 15/10/2019 19:52
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 07/07/2020 13:28
Gió tùng, trăng nước sáng
Vô ảnh cũng vô hình
Sắc thân đều thế cả
Tìm tiếng vọng hư không
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/07/2020 15:06
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/07/2020 15:07
Trăng sông gió giật cành thông,
Bóng không có cũng như không có hình.
Sắc thân cũng thế duyên mình,
Tiếng vang tìm nó vô hình hư không.