Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Mạc Phi (II)
迴聲挫傷那塊耀眼的石頭
石頭分佈在隱痛的舊地上
一場雪
夯實另一場雪
一隻手
無法埋掉另一隻手
落葉下面是崛起的樹根
風聲
繼續傳來密林的消息
我沒有輕信死亡的深度
天空穩在那塊石頭
石頭在雪地上化開
流出河谷的水
是一陣陣刺骨的音樂
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/08/2019 08:35
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 07/09/2019 20:43
Tiếng vọng làm tổn thương những viên đá lấp lánh
Đá rải rác trên mảnh đất xưa âm thầm đau khổ
Một bãi tuyết rơi
đầm nát một bãi tuyết khác
Một bàn tay
không giấu nổi một bàn tay
Dưới lớp lá rụng là rễ cây trồi lên
Tiếng gió
truyền về những thông tin nơi rừng rậm
Tôi không thể xem thường trước sự sâu xa của chết chóc
Bầu trời ổn định là nhờ vào những viên đá ấy
Những viên đá lại hoà tan trên bãi tuyết
Chảy ra sông suối
Là những âm thanh dồn dập của khúc nhạc buồn đến thấu xương