Đăng bởi hongha83 vào 18/10/2008 03:41
那年離別日,
只道住桐廬。
桐廬人不見,
今得廣州書。
Na niên ly biệt nhật,
Chỉ đạo trụ Đồng Lư.
Đồng Lư nhân bất kiến,
Kim đắc Quảng Châu thư.
Năm nào cùng chàng tiễn biệt,
Chàng nói sẽ ở Đồng Lư.
Nhưng chẳng ai thấy ai chàng ở Đồng Lư,
Hôm nay nhận được thư chàng viết gửi từ Quảng Châu.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Chia tay nhau ngày trước
Rằng chỉ ở Đồng Lư
Đồng Lư chẳng ai thấy
Giờ được Quảng Châu thư
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 14/01/2016 21:54
Năm nào chàng chia tay
Nói ngụ Đồng Lư lâu
Đồng Lư không ai thấy
Chợt nhận thư Quảng Châu
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 24/05/2022 15:11
Năm nào tiễn biệt cùng chàng,
Chàng luôn nói sẽ ở làng Đồng Lư.
Chẳng ai thấy ở Đồng Lư,
Thư chàng nhận được viết từ Quảng Châu.