Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Lý Cảnh
菡萏香銷翠葉殘,
西風愁起綠波間。
還與韶光共憔悴,
不堪看。
細雨夢回雞塞遠,
小樓吹徹玉笙寒。
多少淚珠何限恨,
倚欗杆。
Hạm đạm hương tiêu thuý diệp tàn,
Tây phong sầu khởi lục ba gian.
Hoàn dữ thiều quang cộng tiều tuỵ,
Bất kham khán.
Tế vũ mộng hồi kê tái viễn,
Tiểu lâu xuy triệt ngọc sinh hàn.
Đa thiểu lệ châu hà hạn hận,
Ỷ lan can.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 08/07/2005 12:10
Hạm đạm hương phai lá biếc tàn,
Gió tây sầu gợn sóng lăn tăn.
Cùng với thiều quang cùng tiều tuỵ,
Chẳng kham nhìn.
Mưa phún mộng về kê tái thẳm,
Lầu con vẳng tiếng ngọc sinh hàn.
Dài vắn lệ châu bao xiết hận,
Tựa lan can.
Hương nhạt sen phai lá lục tàn,
Gió thu sầu gợn sóng hồ lan.
Cùng bóng thiều quang chung ảm đạm,
Ngắm khôn đang.
Mưa nhỏ, mộng hồn về ải khuất,
Lầu con, sênh lạnh tiếng tiêu ngừng.
Bấy nhiêu nước mắt, bao nhiêu hận,
Dựa lan can.