Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Thánh Tông » Thơ chữ Hán
Đăng bởi Phụng Hà vào 18/09/2009 18:28
半山殘照影初初,
兩岸煙深雨不如。
仡仡燈前十年讀,
眼窺未遍聖賢書。
Bán sơn tàn chiếu ảnh sơ sơ,
Lưỡng ngạn yên thâm vũ bất như.
Ngật ngật đăng tiền thập niên độc,
Nhãn khuy vị biến thánh hiền thư.
Bóng chiều nhàn nhạt chiếu nửa núi,
Hai bờ mờ mịt khói, chẳng giống mưa rơi.
Trước đèn cần cù đọc sách mười năm,
Mà vẫn chưa đọc hết sách thánh hiền.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Nửa núi nắng tàn bóng lưa thưa,
Hai bờ khói rậm mù hơn mưa.
Mười năm cần cù cùng đèn sách,
Mấy pho thánh hiền đọc hết chưa?
Ác tà ngang núi bóng lưa thưa
Khói toả hai bờ đậm quá mưa
Đèn lửa mười năm bao khó nhọc
Đọc chưa hết sách thánh hiền xưa
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/10/2018 17:04
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/09/2020 16:06
Ác tà bên núi bóng thưa,
Hai bờ khói toả đổ mưa trời mù.
Mười năm đèn sách cần cù,
Đọc chưa thấu hết mấy pho thánh hiền.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 10/12/2018 20:06
Nắng tàn lưng núi bóng lưa thưa
Khói toả đôi bờ mịt tựa mưa
Đèn lửa mười năm công khó nhọc
Nào đâu đọc hết sách ngươi xưa
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/03/2020 13:38
Nhàn nhạt bóng chiều chiếu vách non,
Hai bờ khói toả khác mưa tuôn.
Trước đèn cần mẫn mười năm đọc,
Biết thuở nào xong sách thánh hiền!