Thơ » Trung Quốc » Thanh » Lâm Chiếm Mai
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2020 12:50
海甸炎涼旦暮更,
隨時變態似人情。
魚鱗雲縐風將起,
鴨卵天開雨乍晴。
木葉少從冬里落,
禾苗每自腊中生。
一般地氣分南北,
南富檳榔北富橙。
Hải điện viêm lương đán mộ canh,
Tuỳ thì biến thái tự nhân tình.
Ngư lân vân trứu phong tương khởi,
Áp noãn thiên khai vũ sạ tình.
Mộc diệp thiểu tòng đông lý lạc,
Hoà miêu mỗi tự lạp trung sinh.
Nhất bàn địa khí phân nam bắc,
Nam phú tân lang bắc phú tranh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2020 12:50
Cõi nam tối lạnh trưa hầm,
Theo thời biến đổi như tâm tính người.
Mây vảy cá gió đến nơi,
Trứng ngan ấm nở mưa rơi lại ngừng.
Mùa đông lá rụng ít hơn,
Tháng chạp lúa mạ xanh rờn lớn mau.
Bắc nam thời tiết khác nhau,
Bắc giàu cam quýt, nam cau trầu nhiều.