Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Lục Quy Mông
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2014 15:29
渤澥聲中漲小堤,
官家知後海鷗知。
蓬萊有路教人到,
應亦年年稅紫芝。
Bột Hải thanh trung trướng tiểu đê,
Quan gia tri hậu, hải âu tri.
Bồng Lai hữu lộ giao nhân đáo,
Ưng diệc niên niên thuế tử chi.
Phù sa biển Bột Hải tạo thành một cồn cát nhỏ,
Quan trấn thủ biết thế và chim hải âu cũng biết thế.
Phải chi mà có đường tới đảo Bồng Lai được,
Thì hàng năm cũng thu được thuế đánh vào cỏ linh chi tía.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/03/2014 15:29
Bãi tân bồi ngoài khơi Bột Hải
Quan đã hay dân bãi cũng hay
Bồng Lai đến được qua đây
Cỏ linh chi thuế thu ngay được rồi