Đăng bởi hongha83 vào 20/10/2009 19:13
天清雲白靜秋江,
登外誰家笛數腔。
莫唱江山舊時曲,
恐傷離客臥蓬窗。
Thiên thanh vân bạch tĩnh thu giang
Đăng ngoại thuỳ gia địch sổ xoang
Mạc xướng giang sơn cựu thời khúc
Khủng thương ly khách ngoạ bồng song
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Mây trắng, trời xanh, thu lặng sông
Sáo ai, ngoài đọi, dặt dìu xoang
Non sông khúc cũ xin đừng tấu
Kẻo não lòng ai nằm trong bồng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/01/2019 15:40
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/11/2020 20:38
Trắng mây, thu lặng trời xanh,
Nhà ai sáo dặt dìu xoang vẳng ngoài.
Khúc non sông chớ tấu hoài,
Kẻo buồn lòng khách nằm dài lều tranh.