Đăng bởi hongha83 vào 30/04/2010 02:20
一串紅牙碎玉敲,
碧雲無力駐凌霄。
也知唱到關情處,
緩按餘聲眼色招。
Nhất xuyến hồng nha toái ngọc xao,
Bích vân vô lực trú lăng tiêu.
Dã tri xướng đáo quan tình xứ,
Hoãn án dư thanh nhãn sắc chiêu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/04/2010 02:20
Môi đỏ hàm răng ngọc dễ ưa
Mây xanh muốn xuống độ cao vừa
Cũng hay hát đến nơi tình tứ
Giữ chậm châm âm ánh mắt đưa