Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Lý Nguyên Ưng
Đăng bởi hongha83 vào 29/04/2010 02:20
一串紅牙碎玉敲,碧雲無力駐凌霄。也知唱到關情處,緩按餘聲眼色招。
Nhất xuyến hồng nha toái ngọc xao,Bích vân vô lực trú lăng tiêu.Dã tri xướng đáo quan tình xứ,Hoãn án dư thanh nhãn sắc chiêu.
一串紅牙碎玉敲,Nhất xuyến hồng nha toái ngọc xao,
碧雲無力駐凌霄。Bích vân vô lực trú lăng tiêu.
也知唱到關情處,Dã tri xướng đáo quan tình xứ,
緩按餘聲眼色招。Hoãn án dư thanh nhãn sắc chiêu.
Trang 1 trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/04/2010 02:20
Môi đỏ hàm răng ngọc dễ ưaMây xanh muốn xuống độ cao vừaCũng hay hát đến nơi tình tứGiữ chậm châm âm ánh mắt đưa