Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lã Ôn
Đăng bởi hongha83 vào 24/02/2009 08:27
馬嘶白日暮,
劍鳴秋氣來。
我心浩無際,
河上空徘徊。
Mã tê bạch nhật mộ,
Kiếm minh thu khí lai.
Ngã tâm hạo vô tế,
Hà thượng không bồi hồi.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 23/02/2009 08:27
Ngựa hý chiều trắng nắng
Kiếm động thu rộn hơi
Lòng này theo hoang hoải
Bên sông suông ngậm ngùi
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 04/08/2016 13:41
Ngựa kêu, trời ngã bóng vàng
Kiếm khua trong gió mơ màng hơi thu
Lòng này chẳng biết về đâu
Trên sông con nước chảy xuôi bồi hồi
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 24/05/2018 07:37
Trong trời chiều phi nhanh ngựa hí
Kiếm khẽ kêu trong khí thu về
Lòng ta mở rộng mọi bề
Trên sông con nước không hề ngược xuôi.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 26/05/2018 02:57
Ngựa hí lúc chiều rơi
Thu về gươm khua đông
Lòng ta mênh mông rộng
Cõi sông nước bồi rồi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 12/05/2022 11:56
Ngựa kêu, trời nhạt nắng vàng,
Kiếm khua trong lúc ngập tràn hơi thu.
Lòng này bất dịnh tù mù,
Trên sông con nước bồi hồi chảy xuôi.