Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 04/12/2022 14:00

자목련

사십 촉 전구알을 환히 켜든 꽃봉오리
어느 봄 밝히려고 자오록이 앉은 걸까
한밤중 어둠 물리고 낙목한천 꽃등 켜든

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Nụ hoa bật sáng bừng lên
ngọn đèn bốn mươi oát
Phải chăng để chiếu sáng mùa xuân nào đó
khi màn đêm đổ xuống
Đuổi bóng tối đêm khuya
thắp ngọn hoa đăng giữa mùa đông trụi lá


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của (Không rõ)

Purple magnolia

The flower buds turned on bright bulbs
with an output of forty watts.
For what kind of bright springtime
are they sitting as flower lamps?
Purple lights are gazing away
through the darkness at midnight.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời