Thơ » Việt Nam » Khuyết danh Việt Nam » Thơ cổ-cận đại khuyết danh » Thơ sấm về việc lên ngôi của Lý Công Uẩn
Đăng bởi Vanachi vào 01/06/2008 08:36
正北扶琴當白虎,
安樂男女常無苦。
代代天德長壽樂,
世世君王祈太祖。
Chính Bắc Phù Cầm đương bạch hổ,
An lạc nam nữ thường vô khổ.
Đại đại Thiên Đức trường thọ lạc,
Thế thế quân vương, kỳ Thái Tổ.
Hướng Bắc là đất Phù Cầm, có bạch hổ trấn giữ,
Trai gái sống yên vui không bao giờ khổ.
Đời đời đất Thiên Đức thọ lạc dài lâu,
Cầu chúc Thái Tổ, con cháu nối mãi nghiệp vương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 01/06/2008 08:36
Hướng Bắc Phù Cầm ngôi bạch hổ,
Trai gái yên vui, đời hết khổ.
Thọ lạc dài lâu chính đất này,
Cầu chúc ngôi trời muôn vạn thuở.