Thơ » Trung Quốc » Minh » Khuất Đại Quân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:26
南枝花白北枝紅,
紅是秦中白越中。
辛苦鴛鴦飛萬里,
今宵始宿庾關東。
Nam chi hoa bạch bắc chi hồng,
Hồng thị Tần Trung bạch Việt Trung.
Tân khổ uyên ương phi vạn lý,
Kim tiêu thuỷ túc Dữu Quan đông.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/12/2020 09:26
Cành bắc hồng cành nam hoa trắng,
Trắng Việt Trung, hồng chính Tần Trung.
Đi vạn dặm vì ta nàng khổ,
Nên đêm nay trú Dữu Quan đông.