Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Chu nam
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 21:02
肅肅兔罝、
施于中林。
赳赳武夫、
公侯腹心。
Túc túc thố ta,
Thi vu trung lâm.
Củ củ vũ phu,
Công hầu phúc tâm.
Người đánh lưới thỏ tề chỉnh gọn gàng,
Dời lưới đánh thỏ vào trong rừng.
Dáng vũ phu uy vũ,
Là bực đồng tâm đồng đức của công hầu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 28/09/2005 21:02
Có người lưới thỏ hiên ngang,
Đem dời lưới thỏ ra giàn rừng sâu.
Vũ phu dáng điệu anh hào,
Ấy là tâm phúc của bao công hầu.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/02/2021 20:57
Có người lưới thỏ gọn gàng,
Lưới dời đánh thỏ vào hang trong rừng.
Vũ phu uy vũ oai hùng,
Đồng tâm đồng đức bực trung công hầu.