Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Tiểu nhã » Đồng cung chi thập
Đăng bởi Vanachi vào 13/12/2015 17:43
彤弓弨兮,
受言櫜之。
我有嘉賓,
中心好之。
鍾鼓既設,
一朝酬之。
Đồng cung siêu hề,
Thụ ngôn cao chi.
Ngã hữu gia tân,
Trung tâm háo chi.
Chung cổ ký thiết,
Nhất triêu thù chi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 13/12/2015 17:43
Chiếc cung đỏ gỡ dây xong
Ta liền bọc lại ở trong bao rồi
Có đây khách tốt bao người
Trong lòng ta thật thích vui dạt dào
Trống chuông khuya đánh xôn xao
Chung vui thù tạc chư hầu buổi mai
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/04/2021 20:42
Thử dây cung đỏ vừa xong,
Ta liền cất lại ở trong túi rồi,
Ta đây tân khách có người,
Trong lòng sung sướng vui cười xiết bao.
Trống chuông đêm đánh vọng vào,
Sớm mai mở tiệc chư hầu chung vui.