Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương Chi Thập
明明在下,
赫赫在上。
天難忱斯,
不易維王。
天位殷適,
使不挾四方
Minh minh tại hạ,
Hách hách tại thượng.
Thiên nan thẩm tư,
Bất dị duy vương.
Thiên vị Ân đích,
Sử bất tiếp tứ phương.
(Kẻ) ở dưới (trần thế) có hiền minh
Thì (tổ tiên) trên trời mới hiển hách được.
Trời thì khó mà tin chắc được, (hay thay đổi)
(Nên) làm vua không dễ.
Con cháu dòng đích nhà Ân ở tại ngôi trời,
(Mà trời) lại khiến cho không nắm giữ được bốn phương.