Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2019 20:28
向來叨趁內朝班,
宮漏雞聲曉夢間。
今日身閒無一事,
五年睡債一時還。
Hướng lai thao sấn nội triều ban,
Cung lậu kê thanh hiểu mộng gian.
Kim nhật thân nhàn vô nhất sự,
Ngũ niên thuỵ trái nhất thời hoàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/03/2019 20:28
Theo nhau dự họp nội triều,
Đồng hồ nhỏ giọt gà kêu như mộng.
Nay thân nhàn, mọi sự không,
Năm năm nợ ngủ trả xong trở về.