Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2019 20:31
嘯侶饑鳶愁古木,
啅羣凍雀聚踈籬。
一庭寒意沉沉靜,
正是江天欲雪時。
Khiếu lữ cơ diên sầu cổ mộc,
Trác quần đống tước tụ sơ ly.
Nhất đình hàn ý trầm trầm tĩnh,
Chính thị giang thiên dục tuyết thì.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/03/2019 20:31
Diều đói kêu bạn trên cây,
Chim sẻ cóng lạnh gọi bầy rào thưa.
Nặng nề tĩnh lạnh vườn trưa,
Trời như sắp đổ tuyết mưa xuống rồi.