Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương chi thập
Đăng bởi kazuki vào Hôm kia 18:22
肆成人有德,
小子有造。
古人之無斁,
譽髦斯士。
Tứ thành nhân hữu đức,
Tiểu tử hữu tạo.
Cổ nhân chi vô dịch,
Dự mao tư sĩ.
Cho nên người trưởng thành thì có đức,
Trẻ nhỏ thì được đào tạo.
Người xưa (Văn Vương) không chán nản (giáo hoá),
(Nên có nhiều) kẻ sĩ tài giỏi và có thanh danh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm nay 08:56
Cho đến nay lớn thì có đức,
Trẻ nhỏ thì un đúc nên người.
Văn Vương giáo hoá không thôi,
Sĩ huân tuấn kiệt nên người rạng danh.