Thơ » Li Băng » Kahlil Gibran » Chuyện người phiêu lãng (1932)
Đăng bởi ĐD vào 11/12/2024 19:37, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 12/12/2024 10:10
Said one oyster to a neighbouring oyster, “I have a very great pain within me. It is heavy and round and I am in distress.”
And the other oyster replied with haughty complacence, “Praise be to the heavens and to the sea, I have no pain within me. I am well and whole both within and without.”
At that moment a crab was passing by and heard the two oysters, and he said to the one who was well and whole both within and without, “Yes, you are well and whole; but the pain that your neighbour bears is a pearl of exceeding beauty.”
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi ĐD ngày 12/12/2024 10:09
Một con sò nói với con sò bên cạnh rằng:
“Trong mình ta đang có cơn đau ghê gớm. Nó nặng và tròn, ta mệt muốn đứt hơi.”
Con sò kia đáp lại với vẻ tự kiêu tự mãn:
“Hãy ca ngợi trời với biển, ta chẳng đau đớn gì. Ta hoàn toàn mạnh khoẻ, cả bên trong lẫn bên ngoài.”
Đúng lúc đó, có con cua đi ngang, nghe chuyện của cả hai con sò. Nó nói với con sò hoàn toàn mạnh khoẻ cả bên trong lẫn bên ngoài rằng:
“Đúng, ngươi mạnh khoẻ hoàn toàn, nhưng cái đau đớn kẻ hàng xóm ngươi đang chịu cưu mang một hạt ngọc trai cực kỳ xinh đẹp.”