Thơ » Anh » John Keats » Hôm trước ngày lễ Thánh Agnes (1819)
‘Tis dark: quick pattereth the flaw-blown sleet:
“This is no dream, my bride, my Madeline!”
‘Tis dark: the iced gusts still rave and beat:
“No dream, alas! alas! and woe is mine!
Porphyro will leave me here to fade and pine.--
Cruel! what traitor could thee hither bring?
I curse not, for my heart is lost in thine,
Though thou forsakest a deceived thing;--
A dove forlorn and lost with sick unpruned wing.”
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/01/2010 05:51
Trời tối đen: mưa tuyết rơi nặng hạt
"Không phải mơ, ôi Mếtlai, người vợ của anh!"
Trời đen tối; mưa đá vẫn rơi nhanh
"Không phải mơ, ôi! Và em là nỗi khổ!
Chàng sẽ bỏ em đây, héo mòn, tàn tạ
Ác độc thay! Và kẻ phản phúc nào
Đưa chàng lại đây? Em chẳng trách chàng đâu
Bởi tim em với tim chàng là một
Dù chàng bỏ rơi kẻ bị người lừa gạt
Con chim câu bị thương, bị ruồng rẫy, lạc loài"