Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Hungary
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi Miên vào 12/04/2007 18:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 24/09/2010 03:30

Tiszta szívvel

Nincsen apám, se anyám,
se istenem, se hazám,
se bölcsőm, se szemfedőm,
se csókom, se szeretőm.

Harmadnapja nem eszek,
se sokat, se keveset.
Húsz esztendőm hatalom,
húsz esztendőm eladom.

Hogyha nem kell senkinek,
hát az ördög veszi meg.
Tiszta szívvel betörök,
ha kell, embert is ölök.

Elfognak és felkötnek,
áldott földdel elfödnek
s halált hozó fű terem
gyönyörűszép szívemen.


1925

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Thụ

Đời tôi không mẹ cũng không cha
Tổ quốc cũng không, chẳng Chúa thờ,
Không nôi, không mảnh khăn che mặt
Thiếu cả ái tình, thiếu thiết tha

Ba ngày ròng rã tôi không ăn
Không ít, không nhiều, dạ trối trăn
Hai mươi năm trọn đời tôi đó,
Tôi bán cho đời hai mươi năm

Nếu chẳng cần cho chỉ một ai
Thì quỷ sẽ mua tháng năm này,
Với trái tim trong tôi trỗi dậy
Nếu cần, chẳng sợ chuyện giết người.

Họ sẽ bắt tôi và treo cổ
Rồi chôn xuống đất mẹ thương thân
Cỏ mang Thần chết về xanh mộ
Trên trái tim tôi đẹp tuyệt trần.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Ngọc Cân

Tôi mồ côi, không cha không mẹ
Tổ quốc không, cũng không Thượng đế
Vô gia cư, không nơi vùi chôn
Không nhân tình, tôi chẳng được hôn

Ngày thứ ba rồi tôi nhịn ăn
Không nhiều, không ít, không cái măm
Hai mươi năm chính là quyền lực
Hai mươi năm - bán rồi - khổ cực

Chẳng ai cần đến cái thân tôi
Thì quỷ thần hãy lấy mà chơi
Trong trắng trái tim tôi cướp phá
Nếu cần, tôi cũng sẽ giết người

Tôi bị bắt và tôi bị trói
Người ta vùi tôi trong cát bụi
Trên nấm mồ cỏ mọc xanh um
Trên trắng trong đẹp tuyệt trái tim

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời