Thơ » Nga » Ivan Krylov » Thơ ngụ ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 08/08/2015 17:35
С горшками шел Обоз,
И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понес,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
"Аи, конь хваленый, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
Смелее! Вот толчок опять.
А тут бы влево лишь принять.
Какой осел! Добро бы было в гору
Или в ночную пору, —
А то и под гору, и днем!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!"
Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь,
Тронулася лошадка с возом в путь;
Но только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
Пустился конь со всех четырех ног
На славу
По камням, рытвинам; пошли толчки,
Скачки,
Левей, левей, и с возом — бух в канаву!
Прощай, хозяйские горшки!
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 09/08/2015 17:35
Hai chiếc xe chở đầy nồi đất
Đến đỉnh đồi hóng mát nghỉ chân
Dốc cao, đường núi gập ghềnh
Chủ hàng cẩn thận tự mình dắt xe
Chiếc đi trước ngựa nghe người dắt
Xuống đến nơi nồi đất chẳng rơi
Chiếc xe còn ở đỉnh đồi
Ngựa non hăng máu cất lời chê bai:
- Đường như thế mà ngài rón rén
Đi lò dò, chẳng thẹn ngựa hay
Nói rồi nó chạy như bay
Xe lao xuống dốc, húc cây đổ kềnh
Nồi đất vỡ tan tành vương vãi
Chủ bực mình, thiệt hại nhỏ đâu
Quất cho ngựa một trận đau
Ngựa non van lạy, bận sau xin chừa
Kẻ chủ quan làm bừa tưởng giỏi
Chê bai người, quen thói bốc giời
Gây ra thiệt hại gấp đôi
Chuyện này xin kể cho đời làm răn