Thơ » Nga » Ivan Krylov » Thơ ngụ ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 11/08/2015 20:45
Бессильному не смейся
И слабого обидеть не моги!
Мстят сильно иногда бессильные враги.
Так слишком на свою ты силу не надейся!
Послушай басню здесь о том,
Как больно Лев за спесь наказан Комаром
Вот что о том я слышал стороною:
Сухое к Комару явил презренье Лев:
Зло взяло Комара: обиды не стерпев,
Собрался, поднялся Комар на Льва войною.
Сам ратник*, сам трубач, пищит во всю гортань
И вызывает Льва на смертоносну брань.
Льву смех, но ваш Комар не шутит:
То с тылу, то в глаза, то в уши Льву он трубит!
И, место высмотрев и время улуча,
Орлом на Льва спустился
И Льву в крестец всем жалом впился.
Лев дрогнул и взмахнул хвостом на трубача.
Увертлив наш Комар, да он же и не трусит!
Льву сел на самый лоб и Львину кровь сосет.
Лев голову крутит, Лев гривою трясет.
Но наш герой свое несет:
То в нос забьется Льву, то в ухо Льва укусит.
Вздурился Лев,
Престрашный поднял рев,
Скрежещет в ярости зубами,
И землю он дерет когтями.
От рыка грозного окружный лес дрожит,
Страх обнял всех зверей; все кроется, бежит:
Отколь у всех взялися ноги,
Как будто бы пришел потоп или пожар!
И кто ж? - Комар
Наделал столько всем тревоги!
Рвался, метался Лев и, выбившись из сил,
О землю грянулся и миру запросил.
Насытил злость Комар; Льва жалует он миром:
Из Ахиллеса* вдруг становится Омиром*
И сам
Летит трубить свою победу по лесам.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/08/2015 20:45
Đừng ăn hiếp những người sức yếu
Chớ cậy mình chế giễu người ngu
Đến khi họ quyết trả thù
Sợ gì kẻ mạnh, đánh cho tan tành
Con Sư tử cậy mình sức khoẻ
Chúa sơn lâm khinh rẻ Muỗi rừng
Muỗi con nhịn nhục, chẳng đừng
Quyết đánh du kích để trừng phạt Sư
Thoạt tiên Muỗi vù vù đập cánh
Kêu vo ve bên cạnh lỗ tai
Mãnh sư mất ngủ mệt nhoài
Muỗi bèn sà xuống vòi dài đốt đau
Châm nhiều cú vào đầu, vào mũi
Sư tử vung đuôi nổi tam bành
Muỗi con dũng cảm bay quanh
Đốt và hút máu càng nhanh, rất nhiều
Sư tử ngứa gầm kêu điên dại
Khiến cả rừng sợ hãi nín hơi
Muỗi con vừa đốt vừa cười
Sư tử lồng lộn khắp người ngứa ran
Giãy giụa mãi hơi tàn sắp chết
Muỗi mới tha, ký kết hoà bình
Ung dung bay khắp rừng xanh
Thổi kèn chiến thắng, nổi danh anh hùng