Thơ » Hàn Quốc » Hwang Jin-i
Đăng bởi hongha83 vào 11/05/2014 16:15, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 12/08/2021 22:47
一派長川噴壑壟,
龍湫百仞水潨潨。
飛泉倒瀉疑銀漢,
怒瀑橫垂宛白虹。
雹亂霆馳彌洞府,
珠舂玉碎徹晴空。
遊人莫道廬山勝,
須識天磨冠海東。
Nhất phái trường xuyên phún hác lũng,
Long tưu bách nhận thuỷ tùng tùng.
Phi tuyền đảo tả nghi Ngân Hán,
Nộ bộc hoành thuỳ uyển bạch hồng.
Bạo loạn đình trì my động phủ,
Châu thung ngọc toái triệt tình không.
Du nhân mạc đạo Lư sơn thắng,
Tu thức thiên ma quán Hải Đông.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/05/2014 16:15
Núi đá trời xa đổ một dòng
Ào ào trăm thước nước reo ngông
Suối bay đảo ngược rừng Ngân Hán
Thác giận nằm ngang tưởng ráng hồng
Hang động phủ tràn theo sấm dậy
Hạt châu nghiền sáng ánh trời trong
Khách du đừng nói Lư Sơn tuyệt
Có biết nơi này nhất Hải Đông?