Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 01/02/2007 15:38, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 18/12/2017 20:59
Ich hab im Traum geweinet,
Mir träumte, du lägest im Grab.
Ich wachte auf, und die Träne
Floß noch von der Wange herab.
Ich hab im Traum geweinet,
Mir träumt', du verließest mich.
Ich wachte auf, und ich weinte
Noch lange bitterlich.
Ich hab im Traum geweinet,
Mir träumte, du bliebest mir gut.
Ich wachte auf, und noch immer
Strömt meine Tränenflut.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/02/2007 20:41
Trong mơ anh đã khóc
Thấy em trong áo quan,
Đến khi anh tỉnh giấc
Nước mắt cứ tuôn tràn
Trong mơ anh đã khóc,
Thấy em không trung thành,
Tỉnh dậy, anh, đôi mắt
Lệ đắng còn chảy quanh
Trong mơ anh đã khóc,
Thấy em vẫn dịu hiền.
Thế rồi anh tỉnh giấc
Nước mắt vẫn triền miên.
Gửi bởi sabina_mller ngày 23/06/2007 14:28
Ich hab im Traum geweinet
Ich hab im Traum geweinet,
Mir träumte, du lägest im Grab.
Ich wachte auf, und die Träne
Floß noch von der Wange herab.
Ich hab im Traum geweinet,
Mir träumt', du verließest mich.
Ich wachte auf, und ich weinte
Noch lange bitterlich.
Ich hab im Traum geweinet,
Mir träumte, du bliebest mir gut.
Ich wachte auf, und noch immer
Strömt meine Tränenflut.
Gửi bởi hongha83 ngày 22/12/2017 13:31
Trong mơ anh đã khóc hoài
Ngỡ rằng em đã về nơi suối vàng
Tỉnh ra anh lại ngỡ ngàng
Mặc cho đãm má bao hàng lệ rơi
Trong mơ anh đã khóc hoài
Ngỡ mình đã bị bỏ rơi phũ phàng
Tỉnh ra anh lại ngỡ ngàng
Mặc cho nước mắt tuôn tràn không thôi
Trong mơ anh đã khóc hoài
Ngỡ rằng em vẫn là người yêu thương
Tỉnh ra anh lại ngỡ ngàng
Mặc cho suối lệ chảy lan không ngừng
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 14/03/2019 11:47
Tôi khóc khi đang trong mộng,
Thấy trong huyệt mộ, em nằm
Tỉnh dậy và trên gương mặt
Lệ tôi vẫn chảy tuôn tràn.
Tôi đã nằm mơ và khóc,
Thấy em đã quyết bỏ tôi,
Tỉnh dậy, nỗi buồn dai dẳng
Tôi còn khóc mãi không thôi.
Tôi đã nằm mơ và khóc,
Thấy em chung thuỷ, dịu hiền
Tỉnh dậy, vẫn tràn nước mắt
Như triều ào ạt dâng lên.