Chưa có đánh giá nào
3 bài trả lời: 2 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi hongha83 vào 13/07/2008 02:10

Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 2 bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Minh Châu

Em vẫn đợi anh hoài
Mà sao anh không đến
Nếu như anh chỉ là khách vãng lai
Ghé lại hai ngày
Như nhà vật lý Nga
Đội chiếc mũ dị kỳ
Mỉm cười với em
Rồi khuất ngay khi con tàu rẽ ngoặt
Em chẳng buồn níu người ta lại
Bởi em biết rằng
Đó không phải là anh

Em đợi anh, đợi anh
Ngày lại ngày khẽ chạm
Nỗi nhớ của em là nỗi nhớ của hành tinh
Của người chết nhớ về ánh sáng
Còn anh, anh là mặt trời
Cho em cuộc sống

Chiều lại buông
Tuyết bạc những mái nhà
Những tháp chuông nhà thờ
Chọc trời muốn thủng
Và ngày
Lại nhẹ qua lững thững
Nhưng chẳng biết về đâu


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản gốc tiếng Ba Lan: Ja jeszcze ciągle czekam

ja jeszcze ciągle czekam na ciebie
a ty nie przychodzisz
a jeśli
to jesteś przejazdem na dwa dni

jak ten fizyk z Moskwy w niemodnym kapeluszu
który uśmiechnął się od mnie
i zniknął na zakręcie białych szyn
nie próbowałam go zatrzymać
wiedziałam przecież
że to nie ty

czekam czekam wytrwale
tak lekko dotykają mnie dni
moja tęsknota jest tęsknota planet
zmarzłych tęskniących do słońca
a ty jesteś słońcem
które pozwala mi żyć

jest znowu wieczór
na dachach leży śnieg
wąskie wieże kościołów nakłuwają niebo
i dni tak lekko biegną nie wiadomo gdzie

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hien Ha Ngoc

em vẫn luôn chờ anh
mà anh không đến
mà nếu có đến
thì anh chỉ trọ lại hai ngày

giống như nhà vật lý đến từ Moscow mang chiếc mũ lỗi thời
cười với em
và mất hút sau khúc quanh của đường ray trắng
em đã không cố giữ anh ta
vì em biết
không phải là anh

em kiên nhẫn và vẫn đang kiên nhẫn đợi chờ
những ngày qua đi chạm vào em rất nhẹ
nỗi nhớ của em là nỗi nhớ của các hành tinh
băng giá nhớ mặt trời
mà anh là mặt trời
cho em sống được ở trên đời

bây giờ lại là buổi tối
tuyết phủ trên mái nhà
những tháp nhà thờ nhọn hoắt xuyên thẳng lên trời
và ngày trôi đi thật nhẹ nhàng, không biết đến nơi đâu

Chưa có đánh giá nào
Trả lời