昨夜別離千里,
最傷心矣。
吟宵煮夢藥爐煙,
任小病人無睡。
鄰井秋梧葉墜,
月明如水。
夜深孤雁一聲寒,
全不管愁人耳。
Tạc dạ biệt ly thiên lý,
Tối thương tâm hĩ.
Ngâm tiêu chử mộng dược lô yên,
Nhậm tiểu bệnh nhân vô thuỵ.
Lân tỉnh thu ngô diệp truỵ,
Nguyệt minh như thuỷ.
Dạ thâm cô nhạn nhất thanh hàn,
Toàn bất quản sầu nhân nhĩ.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 10/07/2005 03:33
Đêm trước biệt ly ngàn dặm
Xiết bao thương cảm
Đêm ngâm nung mộng lò hương khói
Bệnh nằm mắt trơ không nhắm
Bên giếng lá ngô rụng lắm
Trăng trong nước thẳm
Đêm khuya vẳng tiếng nhạn kêu sương
Toàn bât chấp người nghe thảm
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/09/2021 11:10
Biệt ly ngàn dặm đêm qua,
Xiết bao thương cảm quê nhà quanh ta.
Lò hương khói mộng ngâm nga,
Bệnh nằm trơ mắt khó mà ngủ yên.
Lá ngô rụng lắm giếng bên,
Trăng trong nước thẳm khắp miền trùng dương.
Đêm khuya vẳng nhạn kêu sương,
Toàn là bât chấp người thường buồn nghe.