Thơ » Nga » Fyodor Tyutchev
Est in arundineis modulatio musica ripis.
Певучесть есть в морских волнах,
Гармония в стихийных спорах,
И стройный мусикийский шорох
Струится в зыбких камышах.
Невозмутимый строй во всем,
Созвучье полное в природе, —
Лишь в нашей призрачной свободе
Разлад мы с нею сознаем.
Откуда, как разлад возник?
И отчего же в общем хоре
Душа не то поет, что море,
И ропщет мыслящий тростник?
И от земли до крайних звезд
Всё безответен и поныне
Глас вопиющего в пустыне,
Души отчаянной протест?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Trong các thân sậy bên bờ có cấu trúc âm nhạc
Trong sóng biển nghe du dương êm ái
Có hài hoà trong tranh cãi của thiên nhiên
Tiếng xào xạc nhịp nhàng đầy nhạc điệu
Tuôn chảy trong thân sậy yếu mềm
Có trật tự đương nhiên trong vạn vật
Sự nhịp nhàng trọn vẹn trong thiên nhiên
Chỉ có trong tự do của chúng ta hư ảo
Là giữa chúng ta và nó có tị hiềm
Tại sao có sự tị hiềm như vậy ?
Và vì sao trong dàn đồng ca chung
Tâm hồn không hát lên, như biển cả
Và bờ sậy trầm tư lại thở than ?
Và tiếng kêu từ trong sa mạc
Tiếng kiệt cùng phản kháng của tâm hồn
Từ mặt đất đến trời cao xa tít
Cho tới nay lời đáp vẫn tịnh không ?