“Неохотно и несмело...”

Неохотно и несмело
Солнце смотрит на поля.
Чу, за тучей прогремело,
Принахмурилась земля.

Ветра теплого порывы,
Дальний гром и дождь порой…
Зеленеющие нивы
Зеленее под грозой.

Вот пробилась из-за тучи
Синей молнии струя —
Пламень белый и летучий
Окаймил ее края.

Чаще капли дождевые,
Вихрем пыль летит с полей,
И раскаты громовые
Все сердитей и смелей.

Солнце раз еще взглянуло
Исподлобья на поля,
И в сиянье потонула
Вся смятенная земля.


Ngày 6 tháng 6 năm 1849

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Bá Tân

Mặt trời lười, uể oải
Liếc nhìn xuống cánh đồng,
Đất chau mày sợ hãi
Nghe sấm rền trên không.

Dông đầu mùa, hơi ẩm,
Những giọt mưa to, mềm...
Cánh đồng mì xanh thẫm
Dưới mưa càng xanh thêm.

Từ đám mây trĩu nặng
Chớp vụt loé, tạo thành
Tia lửa dài màu trắng
Chạy viền vòng xung quanh.

Mưa ngày càng nặng hạt
Làm bốc bụi trên đồng.
Sấm ngày càng chúa chát
Đang gầm gừ trên không.

Bỗng mặt trời lần nữa
Ló ra nhìn dọc ngang,
Cả cánh đồng hoảng sợ
Chìm ngập trong ánh vàng.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Rụt rè và miễn cưỡng
Mặt trời soi ruộng cày.
Sấm nổ ầm sau mây
Đất ảm đạm nhăn nhó.

Gió ấm như hơi thở,
Sấm xa, mưa từng cơn…
Đồng lúa xanh thêm mãi,
Càng mưa càng xanh hơn.

Xanh biếc tia chớp loé
Từ sau đám mây đen
Hắt ánh trắng nhẹ nhõm —
Đám mây được vẽ viền.

Mưa cứ mau thêm mãi
Bụi mù bay khắp đồng,
Và sấm rền vang dội
Rung động cả tầng không.

Rồi mặt trời trở lại
Rụt rè toả ánh vàng.
Và mặt đất xao động
Ngập chìm trong hào quang.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời