Весенние воды

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут и блещут и гласят...

Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!»

Весна идет, весна идет!
И тихих, теплых, майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней.


1829, đầu thập kỷ 1830

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuý Toàn

Trên đồng ruộng vẫn còn vương tuyết trắng
Mà nước đã ồn ào báo hiệu mùa xuân
Nước tuôn chảy, thức dài bờ say mộng,
Lấp lánh tuôn, chuyện vãn luôn mồm.

Nói luôn mồm với mọi nơi mọi chốn:
“Xuân đã đến kìa, xuân đang đến kia kìa!
Xuân đã phái chúng tôi đi trước,
Là người đưa tin của xuân trẻ măng tơ!”

Xuân đang đến, mùa xuân đang sắp đến!
Theo chân nàng vòng nhảy cầm tay
Những ngày tháng Năm thanh bình, ấm áp,
Má hồng hào, ngời ngợi chen vui.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Tuyết còn phủ trắng ngoài đồng –
Dòng nước xuân đã xôn xao,
Đánh thức đôi bờ ngái ngủ,
Chảy trong tiếng sóng dạt dào…

Tiếng nước reo vang như hát:
“Mùa xuân nhờ nước tuyết tan
Như người đưa tin hoả tốc
Báo xuân tươi trẻ sắp sang!

Xuân đến, mùa xuân đến rồi,
Và theo gót xuân hớn hở
Những ngày tháng năm êm ả
Múa vòng vui vẻ khắp nơi!…”

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời