Thơ » Trung Quốc » Minh » Dương Thận
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/06/2014 04:53
自甘蠻方瘴癘,
誰憐姑射肌膚。
腸斷何郎東閣,
魂銷林叟西湖。
Tự cam man phương chướng lệ,
Thuỳ liên Cô Xạ cơ phu.
Trường đoạn Hà lang Đông Các,
Hồn tiêu Lâm tẩu Tây Hồ.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 15/06/2014 19:19
Miền nam chịu bao chướng khí
Ai thương da thịt tiên mai
Gác đông Hà Lang sầu não
Hồn tan Lâm lão Tây Hồ
Gửi bởi PH@ ngày 18/02/2016 22:46
Nam man vốn chịu chướng độc
Cô Xạ ai xót thịt da
Chàng Hà đứt lòng Đông Các
Già Lâm hồn mất Tây Hồ