Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Chu Phần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/11/2013 14:43
背雲沖石出深山,
淺碧泠泠一帶寒。
不獨有聲流出此,
會歸滄海助波瀾。
Bối vân xung thạch xuất thâm sơn,
Thiển bích linh linh nhất đới hàn.
Bất độc hữu thanh lưu xuất thử,
Hội quy thương hải trợ ba lan.
Mây không ưa đá rời khỏi núi cao,
Tạo một dải nước biếc lạnh còn nông, chảy róc rách.
Không chỉ tạo âm thanh khi rời khỏi đây,
Mà còn ra biển lớn, góp phần tạo ra các đợt sóng cao.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/11/2013 14:43
Mây ghét đá, núi cao xa cách
Thành lạch nông róc rách chảy đi
Chẳng riêng tạo tiếng khi đi
Còn ra biển lớn thực thi ba đào