Đăng bởi Vanachi vào 25/07/2024 11:26
日日深杯酒滿,
朝朝小圃花開。
自歌自舞自開懷,
無拘無束無礙。
青史幾番春夢,
黃泉多少奇才。
不須計較與安排,
領取而今現在。
Nhật nhật thâm bôi tửu mãn,
Triêu triêu tiểu phố hoa khai.
Tự ca tự vũ tự khai hoài,
Vô câu vô thúc vô ngại.
Thanh sử kỷ phiên xuân mộng,
Hoàng tuyền đa thiểu kỳ tài.
Bất tu kế giảo dữ an bài,
Lĩnh thủ nhi kim hiện tại.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 25/07/2024 11:26
Rượu rót chén đầy mỗi tối
Vườn con hoa nở ban mai
Tự ca tự múa tự vui vầy
Chẳng vướng chẳng gò chẳng ngại.
Sử chép mấy phen mộng đẹp
Mồ chôn bao kẻ kỳ tài
Thôi đừng sắp đặt, tính toan dài,
Sống trọn hôm nay hiện tại.