Thơ » Pháp » Charles Baudelaire » Hoa khổ đau (1857) » Nổi dậy
Đăng bởi hongha83 vào 06/04/2024 09:30
Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Ô Prince de l’exil, à qui l’on a fait tort,
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l’amour le goût du Paradis,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Espérance, — une folle charmante !
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi dont l’œil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles
Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !
PRIÈRE
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence !
Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l’heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s’épandront !
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/04/2024 09:30
Ôi Satan, Thiên thần thông thái nhất và xinh đẹp nhất
Là Thượng đế bị số mệnh bỏ rơi và không được ngợi ca
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Ôi Ông hoàng bị đày ải một cách sai trái
Và mỗi lần bị đánh bại lại đứng dậy mạnh hơn
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người biết hết mọi thứ, là đại đế của những điều nằm sâu dưới đất
Nhà chữa trị quen thuộc về các mối lo sợ của con người
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Với cả người bị bệnh phong, người khốn cùng bị nguyền rủa
Người cũng dùng ái tình mà dạy cho lòng ham thích Thiên Đường
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Ôi, kết hợp với Tử thần, tình nhân già sung sức của mình
Một nàng điên hấp dẫn, Người sinh ra Kỳ vọng
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người tạo cho kẻ biệt xứ cái nhìn trầm tĩnh và cao cả
Vẫn đày ải cả một dân tộc xung quanh đoạn đầu đài
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người biết được ở góc nào trên những miền đất đố kỵ
Thượng đế vốn hay ganh tị đã giấu hết đá quý
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người có con mắt tinh tường biết được các kho sâu
Nơi cả đám kim khí bị vùi đang ngủ
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người có đôi tay rộng che khuất các vực thẳm
Dành cho kẻ mộng du đi lang thang sát cạnh các lâu đài
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người làm cho mềm đi một cách thần kỳ những chiếc xương già
Của gã say rượu về muộn bị ngựa dẫm phải
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Để an ủi con người yếu ớt đang đau khổ
Người dạy chúng con trộn diêm tiêu với lưu huỳnh
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người ghi dấu của mình hỡi người đồng mưu tế nhị
Lên trán của Crésus, một con người nhẫn tâm và đê hèn
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Người đặt vào mắt và vào tim các cô gái
Lòng tôn thờ vết thương và yêu mến đồ bỏ đi
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Hỡi cái gậy của kẻ lưu vong, ngọn đèn của nhà sáng chế
Tâm phúc của kẻ mưu phản và người bị chết treo
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Hỡi người cha nuôi của những ai mà trong cơn giận đáng sợ của mình
Đức Chúa Cha đã đuổi khỏi thiên đường trần thế
Ôi Satan, hãy thương xót cảnh khốn cùng dai dẳng của con!
Lời nguyện cầu
Vinh quang dâng lên và ca ngợi Người hỡi Satan
Người ngự trị chốn Trời cao và bại trận nơi Địa ngục sâu thẳm
Ở đâu Người cũng mộng mơ trong im lặng!
Xin Người một ngày nào đó làm cho hồn con
Được yên nghỉ gần Người dưới bóng Cây Khôn ngoan
Vào thời điểm những cành nhánh của nó toả lan
Trên trán Người như một Ngôi đền mới