Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 13:36
千尺心情愛自看,
小楼清絕倚欄杆。
低聲一笑無人識,
聴得鄰家錦瑟弾。
Thiên xích tâm tình ái tự khan,
Tiểu lâu thanh tuyệt ỷ lan can.
Đê thanh nhất tiếu vô nhân thức,
Thính đắc lân gia cẩm sắt đàn.
Ngìn thước tâm tình thích tự xem,
Toà lầu nhỏ thanh nhã, đứng dựa lan can.
Một tiếng cười nhẹ, không ai biết,
Nghe được tiếng đàn của nhà bên.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2020 13:36
Ngàn thước tâm tình tự ngắm xem,
Lầu con trang nhã, tựa lan can.
Giọng cười nhỏ nhẹ nào ai biết,
Nghe vẳng nhà bên mấy tiếng đàn.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 02/08/2020 09:44
Vời xa ngắm nghía tự tình
Lầu con thanh nhã tựa mình lan can
Tiếng cười ai đó khẻ vang
Nhà bên đâu vọng tiếng đàn lắng nghe