Thơ » Thuỵ Điển » Bengt Berg
Đăng bởi hongha83 vào 23/08/2015 12:02
bakom oss höstens rostiga glädje
och den där gamla gistna ekan
som dras upp ur älven år efter år,
ett hundskall genom förmiddagen
- sound-check inför älgjakten
där framför, bortom skogen,
väntar det som kallas framtid
dit är du på väg, med två röda bär
i handen, ett för dig själv
och ett för världen
mot makten står du rustad
med ljungens ljusa envishet,
du vet att det räcker inte långt
inte ens väderstrecken räcker till
men armarna når runt en dröm
där tiden inte rusar och där alla barn
kan all världens språk: varje tunga
leker den frihet som inte finns
den som inte lyssnar på det obegripliga
kommer aldrig att förstå nånting
vi är inte bara det vi är
vi blir det vi ser
två röda bär; där står du
på världens tröskel, du går på luften
och vinden blåser i ditt hår
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
đằng sau nỗi thích thú đã han rỉ của mùa thu
và con thuyền chèo tay ngấm nước
đã bị lôi khỏi dòng sông
năm này sang năm khác
một con chó ăng ẳng sủa dài suốt sáng
- âm thanh báo trước cuộc đi săn
ở đằng trước, phía bên kia khu rừng
cái được gọi là tương lai, đang phải đợi
cũng là đường bạn đang tới đó, tay cầm
hai trái berry đỏ mọng
một là để dành cho bạn
còn lại dành cho thế giới trái kia!
chống lại sức mình, bạn cố đứng lên
tựa vào cây gậy bằng gỗ thạch thảo
lì lợm đến thành bóng loáng
dù biết rằng sức nó không thể đủ
không đủ, dù cho cả bốn điểm tựa chính
hãy còn đủ cả
nhưng dẫu sao, tay bạn đã chạm tới giấc mơ
nơi thời gian cũng chẳng cần vội vã, và là nơi
mọi đứa trẻ có thể nói mọi ngôn ngữ trên thế giới
vậy là mỗi cái lưỡi đều cảm nhận tự do
điều tưởng không tồn tại
bạn, người không nghe nổi điều không thể hiểu
sẽ chẳng bao giờ hiểu được điều gì
ta đâu chỉ là ta khi đang là ta
ta phải trở thành điều ta nhìn thấy
hai trái berry đỏ, bạn đang đứng đây
trên ngưỡng cửa thế giới, và bạn
đi bộ trong không, khi gió thổi không nguôi
vào tóc bạn
Gửi bởi hongha83 ngày 23/08/2015 12:05
Two Red Berries
behind autumn’s rusty pleasure
and the leaky old rowboat
that is hauled out of the river
year after year,
a dog barking through the morning
– sound check before the elk hunt
there ahead, beyond the forest,
awaits that which is called future
you are on your way there, with two
red berries in your hand,
one for yourself
and one for the world
against power you stand equipped
with the shining stubbornness of the heather,
you know that this won’t be sufficient
not even the four cardinal points
are enough
but your arms reach a dream
where time is not rushing and where
all children can speak all the world’s languages:
every tongue enjoys a freedom
which does not exist
you who don’t listen to the incomprehensible
will never understand anything
we are not only what we are
we become what we see
two red berries; there you stand
on the threshold of the world, you
walk on the air and the wind is blowing
in your hair