Bản dịch của Vũ Thế Khôi

Ta yêu ngươi, thanh đoản kiếm của ta
Bạn đồng chí lạnh lùng ngời ánh thép
Chàng Grudin rèn ngươi rửa hận thù
Giành tự do mài gươm anh Tsecket

Giờ ly biệt một bàn tay ngà ngọc
Đã trao ngươi làm kỷ niệm dài lâu
Lần đầu lưỡi thép không hoen máu đỏ
Mà đọng lệ rơi - hạt ngọc khổ đau

Đôi mắt đen lặng nhìn ta chăm chú
Khi mờ sương khi toả sáng long lanh
Dưới hàng mi ánh u buồn, bí ẩn
Như thép xanh trong ánh lửa lung linh

Ôi kỷ vật của yêu thương thầm lặng
Tấm gương treo cho những kẻ giang hồ
Ta xin nguyện sẽ một lòng son sắt
Cũng như ngươi, ơi bạn thép của ta!

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]