Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cảm hoài (Dã thảo đông phong chiến huyết đa)
感懷(野草東風戰血多) • Cảm hoài (Cỏ nội đầm đìa giọt máu sa)
Thơ
»
Việt Nam
»
Cận đại
»
Nguyễn Thượng Hiền
»
Cảm hoài (Dã thảo đông phong chiến huyết đa)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Thước, Vũ Đình Liên, Hà Văn Đại
-
Bản dịch của Lê Thước, Vũ Đình Liên, Hà Văn Đại
-
Bản dịch của Lê Thước, Vũ Đình Liên, Hà Văn Đại
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lập xuân ngẫu thành (Trương Thức)
-
Trấn Nam Quan (Nguyễn Du)
-
Ngự chế đề Lục Vân động (Lê Thánh Tông)
-
Quan ngưu (Bạch Cư Dị)
-
Khúc trì hà (Lư Chiếu Lân)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 14/12/2020 20:33
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Máu tuôn cỏ nội gió đông
Lao đao cung khuyết xót thân đồng đà
Bồi hồi sông Dịch khúc ca
Trời cao mộng tỉnh biết là sao đây
Đề cầu danh tính còn đâu
Phong quang xa nước cho dầu đẹp tươi
Non sông chí cả chưa vơi
Trước đèn say khước chưa thôi múa đòng