Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu dạ
秋夜 • Đêm thu
Thơ
»
Việt Nam
»
Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
»
Bùi Huy Bích
»
Thu dạ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tị khấu sơn trung (Nguyễn Phi Khanh)
-
Ký hữu (Bán sinh thế lộ thán truân chiên) (Nguyễn Trãi)
-
Vô đề kỳ 2 (Bùi Huy Bích)
-
Song yến ly (Lý Bạch)
-
Kinh Hạ Bì Dĩ kiều hoài Trương Tử Phòng (Lý Bạch)
Đăng bởi
bruce lee
vào 26/04/2013 09:45, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
tôn tiền tử
vào 31/08/2021 08:51
Bản dịch của
Trúc Khê
Gượng sống đời lay lứt,
Mắt loà lòng cũng loà.
Dân đương sầu lụt lội,
Nước chửa hết binh qua.
Mưa lạnh rơi vi vút,
Trùng khuya gọi thiết tha.
Chừng như giời sắp sáng,
Giã gạo tiếng lân gia.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]