Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Để đọc lúc sáng và chiều tối
Morgens und abends zu lesen
Thơ
»
Đức
»
Bertolt Brecht
»
Để đọc lúc sáng và chiều tối
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Pháp Hoan
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tự phê bình xây dựng (Erich Fried)
-
Đồ chơi có mục đích (2) (Erich Fried)
-
“Hai đứa mình từng cảm mến nhau nhiều...” (Heinrich Heine)
-
“Hạnh phúc là cô gái lẳng lơ...” (Heinrich Heine)
-
“Em như một bông hoa...” (Heinrich Heine)
Đăng bởi
hongha83
vào 17/01/2012 18:31
Bản dịch của
Quang Chiến
Người tôi yêu
Nói với tôi
Rằng anh ấy cần tôi
Vì thế
Tôi giữ gìn
Nhìn xuống đường tôi đi
Và tôi sợ mỗi một giọt mưa rơi
Có thể giết chết mình
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]