Bản dịch của Phạm Doanh

Lỗi Dương tấc mỏng gửi
Nơi sông vắng thăm hỏi.
Nghĩa liệt vốn con nhà,
Phong lưu giữ dòng dõi,
Trước gặp cháu tướng Địch,
Khen ông nhân luân chói.
Sau khi rời hàn lâm,
Huyện nhỏ, thân thui thủi.
Biết tôi gặp nước truồi,
Nửa tuần đã ngập lối.
Dưới cờ giết chỉ huy,
Bên hồ cờ phất phới.
Thêm sôi sục thuyền con,
Đường nhỏ càng bối rối.
Nghiêng, sợ khỉ vượn đu,
Ngửa, thèm cò vạc sải.
Lễ vượt dê béo thờ,
Rượu trong, sầu vời vợi.
Tây Thục người chẳng vơ,
Bắc Triệu, muốn giết trọi.
Bờ Bân yên mới đi,
Trường Sa loạn chưa nói.
Binh Lễ dùng không nhiều,
Lính Thôi xin đã tới.
Vui cười trước ao đình,
Ngóng tin quân hỏi tội.