Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Ta lớn lên tình yêu cũng chật...”
“We outgrow love, like other things...”
Thơ
»
Mỹ
»
Emily Dickinson
»
“Ta lớn lên tình yêu cũng chật...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Mật ong và nụ hôn (Petőfi Sándor)
-
“Không ai biết tới đoá hồng bé nhỏ...” (Emily Dickinson)
-
“Nếu tôi có thể ngăn một Trái Tim tan vỡ...” (Emily Dickinson)
-
Vĩnh cửu (Gyurkovics Tibor)
-
“Tôi có cô em ở trong nhà...” (Emily Dickinson)
Đăng bởi
hongha83
vào 23/06/2021 08:33
Bản dịch của
Nguyễn Văn Trung
Ta lớn lên tình yêu cũng chật
Như áo kia rồi cất trong rương
Đến triển lãm đồ cổ đem trưng
Như bộ cánh cụ cố xưa vẫn mặc
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]