Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vĩnh cửu
Örök
Thơ
»
Hungary
»
Gyurkovics Tibor
»
Vĩnh cửu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Về dòng dõi của mật...” (Emily Dickinson)
-
Hồi tưởng (Babits Mihály)
-
Đại bác nổ bốn ngày liên tiếp (Petőfi Sándor)
-
Trên quê hương (Petőfi Sándor)
-
“Chim oanh là loài...” (Emily Dickinson)
Đăng bởi
hongha83
vào 01/11/2020 20:21
Bản dịch của
Nguyễn Văn Trung
Từ hư không có thể thành tất cả
Tất cả rồi cũng có thể hư không
Từ phút đầu tiên đã thấy trong lòng
Chỉ có thể là yêu như thế
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]