Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Nếu niềm tin của em vào anh nhạt phai...”
“Если б, в тебе разуверившись...”
Thơ
»
Armenia
»
Silva Barunakova Kaputikian
»
“Nếu niềm tin của em vào anh nhạt phai...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
XLIV (Aleksandr Pushkin)
-
“Anh trong tim, trong hơi thở của em...” (Silva Barunakova Kaputikian)
-
Con thứ lỗi, mất đôi ngày ta thu xếp… (Irina Samarina-Labyrinth)
-
XXXI (Aleksandr Pushkin)
-
Nói với nước Nga (Evgeny Evtushenko)
Đăng bởi
Tung Cuong
vào 19/10/2021 09:21
Bản dịch của
Nguyễn Tùng Cương
Nếu niềm tin của em vào anh nhạt phai,
Em sẽ chứa trong lòng hận thù và tức tối,
Nếu bạn bè lại hoá người lạ xa,
Nếu em tin sự thật loài lang sói,
Em sẽ sống, miệng rủa nguyền mọi thứ thiêng liêng -
Anh chỉ thắng được em trong tình huống đó.